زمان کنونی: ۱۰ فروردین ۱۴۰۳, ۰۴:۲۰ ب.ظ مهمان گرامی به انجمن مانشت خوش آمدید. برای استفاده از تمامی امکانات انجمن می‌توانید عضو شوید.
گزینه‌های شما (ورودثبت نام)

ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد

ارسال:
۲۵ بهمن ۱۳۹۵, ۰۲:۲۳ ب.ظ
ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد
یک مترجم خوب جهت انجام
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمی‌باشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
نه تنها نیاز به تخصص و دانش کافی در زبان هدف دارد بلکه بسته به این که ترجمه مورد نظر در چه زمینه ای می باشد نیاز به یکسری اطلاعات و دانش تخصصی در آن زمینه خاص دارد و این در صورتی میسر می شود که مترجم توانایی جستجوی تخصصی در جستجوگرهای مختلف، توانایی جستجو در منابع خارجی جهت کسب اطلاعات تخصصی در زمینه ترجمه مورد نظر و آشنا شدن با واژه های تخصصی مورد نظر را داشته باشد.
در واقع زمانی مترجم قادر به ارائه ترجمه تخصصی در زمینه ای خاص می باشد که تجربه و دانش کافی در آن زمینه (گرایش) را دارا باشد. ما بر این باوریم که یک مترجم حرفه ای در صورتی می تواند ترجمه تخصصی متون ارائه دهد که روی یک گرایش خاص ( گرایش فنی، علوم انسانی، علوم پزشکی و ...) تمرکز کرده و تجربه و تخصص کافی را کسب کرده باشد.
به عنوان مثال، مترجمی که به مدت ۷ سال روی ترجمه متون مهندسی و فنی تمرکز کرده مسلما ترجمه بسیار تخصصی تری نسبت به مترجمی که روی متون پزشکی مسلط است ارائه می دهد.
۰
۰
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال:
۰۳ آبان ۱۳۹۸, ۰۹:۴۵ ب.ظ
ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد
ممنون از مطلبی که منتشر کردید
۰
۰
مشاهده‌ی وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال:
۰۴ آبان ۱۳۹۸, ۰۴:۲۶ ب.ظ
ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد
کلا یه کتابی که مترجم دست میگیره که ترجمه کنه، باید دانش در موردش داشته باشه و بتونه باهاش ارتباط برقرار کنه، وگرنه واسط خوبی نمیشه بین نویسنده و خواننده و نمیتونه بین این دو قشر هم ارتباط برقرار کنه. من خیلی پیش اومده دیدم دانشجو ها ترجمه ها رو میدن بیرون یکی دیگه انجام میده بی سر و ته میارن تحویل میدن، یا استاده یه کتاب برمیداره تخص میکنه فصلهاشو بین دانشجوها و میگه نمره پایان ترم رو روش تاثیر داره و اینطوری یه کتاب همه رنگ با همه نوع دید به اسم خودش چاپ میکنه.
برای اینکه یه مترجم خوب بشین دامنه ی لغتتون رو گسترش بدین، خصوصا تو حوزه ای که کار میکنین و رشته ی کاریتون هست.

ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα

Σωκράτης

(The only thing I know is that I know nothing)

Socrates
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ


موضوع‌های مرتبط با این موضوع...
موضوع: نویسنده پاسخ: بازدید: آخرین ارسال
  دانلود سوالات تخصصی گرایش فناوری اطلاعات آزمون دکتری ۹۱(کد ۲۳۵۸) Lonely Palm ۲ ۵,۸۶۲ ۲۶ دى ۱۴۰۲ ۰۲:۳۳ ب.ظ
آخرین ارسال: bijibuji
  ترجمه نماز ترجمه نماز ۰ ۹۳۱ ۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ ۰۹:۲۱ ب.ظ
آخرین ارسال: ترجمه نماز
  بررسی سوالات تخصصی دکتری هوش masoomeh_s ۱ ۱,۹۳۰ ۰۱ اسفند ۱۴۰۰ ۰۱:۰۹ ب.ظ
آخرین ارسال: vejdani
Music معرفی آهنگ‌هایی که حسابی دوسشون داریم! Amir V ۱,۱۵۱ ۲۳۳,۲۵۰ ۳۰ آذر ۱۴۰۰ ۰۵:۴۹ ب.ظ
آخرین ارسال: Azaadi
  درخواست جزوه زبان تخصصی دکتر مظفری commasoud ۲۵ ۲۰,۹۷۷ ۱۹ مهر ۱۳۹۹ ۰۳:۰۷ ب.ظ
آخرین ارسال: miss meri
  معیار average percision hashemi15 ۲ ۱,۶۲۷ ۲۴ تیر ۱۳۹۹ ۰۳:۳۸ ق.ظ
آخرین ارسال: Iranian Wizard
Lightbulb گروه ترجمه ی مانشت marvelous ۱۳ ۸,۷۲۶ ۰۱ خرداد ۱۳۹۹ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: ziba_090
  ترجمه لهمشد ۱,۰۰۱ ۲۰۷,۱۱۴ ۲۴ فروردین ۱۳۹۹ ۰۵:۴۲ ب.ظ
آخرین ارسال: RASPINA
  جواب سوالهای تخصصی دکتری هوش مصنوعی سال ۹۸ Lootus ۱ ۲,۵۱۵ ۲۹ بهمن ۱۳۹۸ ۰۱:۴۳ ب.ظ
آخرین ارسال: machine86
  درآمد شما در سایت هایی مثل کافه بازار و مایکت چقدر است؟ applepeach ۴ ۷,۵۰۱ ۲۵ دى ۱۳۹۸ ۱۱:۲۵ ق.ظ
آخرین ارسال: packationmachinery

پرش به انجمن:

Can I see some ID?

به خاطر سپاری رمز Cancel

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. رمزت رو فراموش کردی؟ اینجا به یادت میاریم! close

رمزت رو فراموش کردی؟

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. close