(۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۱ ۱۱:۲۱ ب.ظ)a.hooshmand نوشته شده توسط: الان خیلی از سریالها کمتر از نصف روز پس از پخش زیرنویس فارسی اش می آیید.
به این خاطر هست که یه تیم هستند. کسانی که زیرنویس انگلیسی میکنند، باز هم یک تیم اصلی دارند با ۳ زیرگروه، زمان بند، مترجم (اگر سریال انگلیسی نباشه) و مصحح! اونایی هم که زیرنویس فارسی توی یه نصف روز میدن برای اینه که باز چند نفرند تعداد زیرنویس ها رو تقسیم میکنند مثلا ۱ تا ۲۰۰ برای من، ۲۰۰ تا ۴۰۰ برای اون و غیره...
تا وقتی خودتون کار نکنید متوجه نمیشید که هیچ چیز الکی و آسون نیست...
(۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۱ ۱۱:۲۱ ب.ظ)a.hooshmand نوشته شده توسط: عده ای دیدم برای زبانهای دیگه مثل روسی و فرانسه ... در بعضی از کلاسها انجام داده اند.
میشه، نمیگم نمیشه که! ولی یه سرپرست میخواد که کارها رو تقسیم بندی کنه و ...
اگر این وسط یه فرد خیلی دلسوز پیدا شه که بخواد همه کارها رو با هم انجام بده که حرف نداره!