۰
subtitle
ارسال: #۱
  
مدیریت سیستم های اطلاعات یا سیستم های اطلاعات مدیریت؟
با سلام خدمت همه دوستان،
امیدوارم حال همگی خوب باشه! سئوالی که از مدت ها پیش برام پیش اومده، در مورد ترجمه گرایش Management Information Systems هستش! همانطور که می دونید، این رشته به فارسی تحت عنوان "مدیریت سیستم های اطلاعات" ترجمه شده که به نظر من اشتباهه! با توجه به این که این گرایش به انگلیسی Management Information Systems هستش و با توجه به این که این رشته طراحی و پیاده سازی سیستم های اطلاعاتی رو شامل می شه که برای پشتیبانی مدیریت سازمان به کار می ره، به نظر می رسه ترجمه صحیح "سیستم های اطلاعات مدیریت" به این معنی که سیستم های اطلاعاتی که در مدیریت استفاده می شوند باشه، نه "مدیریت سیستم های اطلاعات"! عنوان "مدیریت سیستم های اطلاعات" باعث می شه آدم فکر کنه که این رشته زیر مجموعه مدیریته و چنین استنباط می شه که این رشته نحوه مدیریت سیستم های اطلاعاتی سازمان رو آموزش می ده، در حالی که می دونیم اینطور نیست! ضمنا" اگه منظور "مدیریت سیستم های اطلاعات" بوده باشه، عنوان انگلیسیش باید Information Systems Management باشه، نه Management Information Systems!
همانطور که مثلا" Project Management فارسیش می شه "مدیریت پروژه" نه "پروژه مدیریت"! حالا سئوالم اینه که چرا تو دفترچه و کلا" همه جا این رشته رو تحت عنوان "مدیریت سیستم های اطلاعات" می شناسند؟
امیدوارم حال همگی خوب باشه! سئوالی که از مدت ها پیش برام پیش اومده، در مورد ترجمه گرایش Management Information Systems هستش! همانطور که می دونید، این رشته به فارسی تحت عنوان "مدیریت سیستم های اطلاعات" ترجمه شده که به نظر من اشتباهه! با توجه به این که این گرایش به انگلیسی Management Information Systems هستش و با توجه به این که این رشته طراحی و پیاده سازی سیستم های اطلاعاتی رو شامل می شه که برای پشتیبانی مدیریت سازمان به کار می ره، به نظر می رسه ترجمه صحیح "سیستم های اطلاعات مدیریت" به این معنی که سیستم های اطلاعاتی که در مدیریت استفاده می شوند باشه، نه "مدیریت سیستم های اطلاعات"! عنوان "مدیریت سیستم های اطلاعات" باعث می شه آدم فکر کنه که این رشته زیر مجموعه مدیریته و چنین استنباط می شه که این رشته نحوه مدیریت سیستم های اطلاعاتی سازمان رو آموزش می ده، در حالی که می دونیم اینطور نیست! ضمنا" اگه منظور "مدیریت سیستم های اطلاعات" بوده باشه، عنوان انگلیسیش باید Information Systems Management باشه، نه Management Information Systems!
همانطور که مثلا" Project Management فارسیش می شه "مدیریت پروژه" نه "پروژه مدیریت"! حالا سئوالم اینه که چرا تو دفترچه و کلا" همه جا این رشته رو تحت عنوان "مدیریت سیستم های اطلاعات" می شناسند؟
۰
ارسال: #۲
  
مدیریت سیستم های اطلاعات یا سیستم های اطلاعات مدیریت؟
سلام
بله باید سیستم های اطلاعات مدیریت باشه. شما درست میگید.
لینک زیر همین رشته در دانشگاه Alberta هست :
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
لینک زیر لیست دروس ش هست :
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
ونکته جالبی که من دیدم، بین لیست دروس درسی بنام " مدیریت سیستم های اطلاعاتی" وجود داره.
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
کلا پس و پیش نوشتن کلمات مفهوم رشته رو عوض میکنه، نمیدونم چرا عنوان رشته رو الآن چندین سال هست که درست نکردند.
بله باید سیستم های اطلاعات مدیریت باشه. شما درست میگید.
لینک زیر همین رشته در دانشگاه Alberta هست :
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
لینک زیر لیست دروس ش هست :
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
ونکته جالبی که من دیدم، بین لیست دروس درسی بنام " مدیریت سیستم های اطلاعاتی" وجود داره.
مهمان عزیز شما قادر به مشاهده پیوندهای انجمن مانشت نمیباشید. جهت مشاهده پیوندها ثبت نام کنید.
کلا پس و پیش نوشتن کلمات مفهوم رشته رو عوض میکنه، نمیدونم چرا عنوان رشته رو الآن چندین سال هست که درست نکردند.
۰
ارسال: #۳
  
مدیریت سیستم های اطلاعات یا سیستم های اطلاعات مدیریت؟
چیزی که فرمودید معنیش اینه که اونایی که بالا نشستن چقدر با سواد تشریف دارن
۰
ارسال: #۴
  
مدیریت سیستم های اطلاعات یا سیستم های اطلاعات مدیریت؟
فکر کنم سیستم های مدیریت اطلاعات صحیحتر باشه
Can I see some ID?
Feeling left out?
نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. رمزت رو فراموش کردی؟ اینجا به یادت میاریم! close