زمان کنونی: ۰۷ دى ۱۴۰۳, ۰۳:۵۳ ق.ظ مهمان گرامی به انجمن مانشت خوش آمدید. برای استفاده از تمامی امکانات انجمن می‌توانید عضو شوید.
گزینه‌های شما (ورودثبت نام)

ترجمه

ارسال: #۸۷۱
۰۱ فروردین ۱۳۹۶, ۰۳:۲۹ ب.ظ
ترجمه
"جمع کننده ی Dithering (لرزشی-ترکیبی) : نتیجه ی تولید شده توسط جمع کننده ی ETA کرانه ای برروی نتیجه ی دقیق است. بسته به مقدار ثابت carry-in یک کرانه بالا یا پایین ممکن است تولید شود."
متاسفانه اصطلاح carry-in رو من متوجه نشدم یعنی چی. اما این متن رو گذاشتم بلکه بتونه یک اپسیلون به درک مطلب شما کمک بکنه.
موفق باشید.
۱
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: darush12
ارسال: #۸۷۲
۰۲ فروردین ۱۳۹۶, ۰۹:۵۸ ق.ظ
RE: ترجمه
(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۳۲ ق.ظ)saman96 نوشته شده توسط:  سلام
سال نو همگی مبارک
شرمندهام
اینها رو هم اگه بی زحمت بگید لطف می کنید
خیلی تلاش کردم چیزی رو هم که فهمیدم نوشتم اما نمیدونم درست فهمیدم یا نه

such as not bothering to use a max operator in line 5 to prevent negatives

formulas are probably not very general
فرمول ها خیلی کلی نیستند

first version of the data
نسخه اول داده های خود

because her parents tell her they did not claim her this year after all


if she discovers that she entered data from the wrong box of her W-2, and so on
اگر او دریابد که داده وارد شده از جعبه نادرست W-2 او، و غیره است .

a definition of what it means

the system continuously communicates to users how closely they have gotten

checking off

سلام
خواهش...
یکی کمک کنه
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۷۳
۰۲ فروردین ۱۳۹۶, ۰۶:۵۳ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۰۲ فروردین ۱۳۹۶ ۰۷:۲۷ ب.ظ، توسط hosein_zt.)
RE: ترجمه
(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۳۲ ق.ظ)saman96 نوشته شده توسط:  سلام
سال نو همگی مبارک
شرمندهام
اینها رو هم اگه بی زحمت بگید لطف می کنید
خیلی تلاش کردم چیزی رو هم که فهمیدم نوشتم اما نمیدونم درست فهمیدم یا نه

such as not bothering to use a max operator in line 5 to prevent negatives

formulas are probably not very general
فرمول ها خیلی کلی نیستند

first version of the data
نسخه اول داده های خود

because her parents tell her they did not claim her this year after all


if she discovers that she entered data from the wrong box of her W-2, and so on
اگر او دریابد که داده وارد شده از جعبه نادرست W-2 او، و غیره است .

a definition of what it means

the system continuously communicates to users how closely they have gotten

checking off

سلام
- مثل اینکه هیچ زحمت و سختی در استفاده از عملوند ماکزیمم در خط ۵ برای ممانعت و جلوگیری از منفی ها ، نباشه.
-
- اولین نسخه اطلاعات
- به این دلیل که والدینش بهش گفته بودند که بعد از این همه مدت امسال هیچ طلب یا ادعایی ازش ( از او ) نکرده بودند.
- اگر متوجه این موضوع شد که داده ای را که وارد کرده از جعبه اشتباهی خودش یعنی W2 بدست آورده و یا چیزی شبیه این.
- تعریفی از آنچه که معنی می دهد!
- سیستم بطور پیوسته با کاربران در مورد اینکه چقدر نزدیک شده اند ، مکاتبه می کند ( ارتباط دارد) .
- چک کردن

(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۰۱:۴۲ ب.ظ)darush12 نوشته شده توسط:  
Dithering adder: The result produced by the ETA
adder is a bound on the accurate result. Depending on the
fixed carry-in value, an upper or lower bound can be
produced.

(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۰۱:۴۲ ب.ظ)darush12 نوشته شده توسط:  
Dithering adder: The result produced by the ETA
adder is a bound on the accurate result. Depending on the
fixed carry-in value, an upper or lower bound can be
produced.

سلام
منظور از carry in خصوصا در مدارات منطقی و جمع کننده ها بیت نقلی است که حاصل خروجی از مدار ( جمع کننده) قبلی است که با حاصل کلی جمع می شود.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: saman96
ارسال: #۸۷۴
۰۵ فروردین ۱۳۹۶, ۱۰:۵۷ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۰۵ فروردین ۱۳۹۶ ۱۱:۴۷ ق.ظ، توسط taban96.)
ترجمه
سلام
خواهشا یکی کمک کنه

معنی اینها

given a constantly evolving repository with no requirement for classification or packaging by the code producer,
how can a software support these needs?

Finding components has been the area best supported by traditional software engineering support mechanisms,

have easily taken them a step forward:

software can provide a continual reminder that reuse opportunities exist.

Some softwares have employed these mechanisms as well

Forms has a query facility to help users find potentially useful code components.
خواهش...
مرسی

مهندسین عزیز کسی نیست؟؟
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۷۵
۰۵ فروردین ۱۳۹۶, ۰۸:۳۴ ب.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۰۵ فروردین ۱۳۹۶ ۰۸:۳۵ ب.ظ، توسط hosein_zt.)
RE: ترجمه
(۰۵ فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۵۷ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط:  سلام
خواهشا یکی کمک کنه

معنی اینها

given a constantly evolving repository with no requirement for classification or packaging by the code producer,
how can a software support these needs?

Finding components has been the area best supported by traditional software engineering support mechanisms,

have easily taken them a step forward:

software can provide a continual reminder that reuse opportunities exist.

Some softwares have employed these mechanisms as well

Forms has a query facility to help users find potentially useful code components.
خواهش...
مرسی

مهندسین عزیز کسی نیست؟؟

سلام

- اما ، چگونه یک نرم افزار می تواند این نیاز ها را پشتیبانی کند در حالی که هیچ ابزاری برای طبقه بندی یا بسته بندی توسط تهیه کننده کد وجود نداشته و مخزن بطور پیوسته در حال تغییر و تحول می باشد.

-( احتمال زیاد این معنی رو بده) پیدا نمودن مولفه ها و اجزاء این حوزه را به بهترین حمایت شده که توسط مکانیزمهای پشتیبانی مهندسی نرم افزار سنتی صورت می پذیرد ، تبدیل نموده است.

- به چه آسانی آنها را به یک گام جلوتر برده است :

- نرم افزار می تواند یک یادآورنده مستمر تهیه کرده که دارای این قابلیت بوده که بتواند فرصته های موجود را مجددا" قابل استفاده نماید.

- بعضی نرم افزارها این مکانیزم را به خوبی بکارگرفته اند.

- فرم ها دارای پرس و جوهای راحت و آسانی بوده که به طور بالقوه به کاربر در پیدا نمودن اجزاء کدهای پرکاربرد کمک می نماید.
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: taban96
ارسال: #۸۷۶
۰۶ فروردین ۱۳۹۶, ۱۰:۳۴ ق.ظ
RE: ترجمه
(۰۲ فروردین ۱۳۹۶ ۰۶:۵۳ ب.ظ)hosein_zt نوشته شده توسط:  [quote='saman96' pid='433522' dateline='1490076155']
سلام
سال نو همگی مبارک
شرمندهام
اینها رو هم اگه بی زحمت بگید لطف می کنید
خیلی تلاش کردم چیزی رو هم که فهمیدم نوشتم اما نمیدونم درست فهمیدم یا نه

such as not bothering to use a max operator in line 5 to prevent negatives

formulas are probably not very general
فرمول ها خیلی کلی نیستند

first version of the data
نسخه اول داده های خود

because her parents tell her they did not claim her this year after all


if she discovers that she entered data from the wrong box of her W-2, and so on
اگر او دریابد که داده وارد شده از جعبه نادرست W-2 او، و غیره است .

a definition of what it means

the system continuously communicates to users how closely they have gotten

checking off

سلام
- مثل اینکه هیچ زحمت و سختی در استفاده از عملوند ماکزیمم در خط ۵ برای ممانعت و جلوگیری از منفی ها ، نباشه.
-
- اولین نسخه اطلاعات
- به این دلیل که والدینش بهش گفته بودند که بعد از این همه مدت امسال هیچ طلب یا ادعایی ازش ( از او ) نکرده بودند.
- اگر متوجه این موضوع شد که داده ای را که وارد کرده از جعبه اشتباهی خودش یعنی W2 بدست آورده و یا چیزی شبیه این.
- تعریفی از آنچه که معنی می دهد!
- سیستم بطور پیوسته با کاربران در مورد اینکه چقدر نزدیک شده اند ، مکاتبه می کند ( ارتباط دارد) .
- چک کردن

(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۰۱:۴۲ ب.ظ)darush12 نوشته شده توسط:  
Dithering adder: The result produced by the ETA
adder is a bound on the accurate result. Depending on the
fixed carry-in value, an upper or lower bound can be
produced.

(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۰۱:۴۲ ب.ظ)darush12 نوشته شده توسط:  
Dithering adder: The result produced by the ETA
adder is a bound on the accurate result. Depending on the
fixed carry-in value, an upper or lower bound can be
produced.
ممنونم
مرسی
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۷۷
۰۶ فروردین ۱۳۹۶, ۱۱:۵۲ ق.ظ
ترجمه
سلام به همگی
ببخشید
میشه اینم واس من لطف کنید و ترجمه کنید؟

Modifying and composing components are the ways consumers actually make use of components they have
selected.A recent study of professional Smalltalk users observed that consumers make extensive use of
previous usage contexts when figuring out how to use unfamiliar components.
and modify or copy portions of quiz-stats as needed for their own
purposes

This ability to browse

that has not been specially packaged by its producers

informal repositories

it raise challenges and opportunities regarding how to provide appropriate software

concrete objects

ممنون میشم
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۷۸
۰۶ فروردین ۱۳۹۶, ۰۸:۲۹ ب.ظ
RE: ترجمه
(۰۶ فروردین ۱۳۹۶ ۱۱:۵۲ ق.ظ)soosoo نوشته شده توسط:  سلام به همگی
ببخشید
میشه اینم واس من لطف کنید و ترجمه کنید؟

Modifying and composing components are the ways consumers actually make use of components they have
selected.A recent study of professional Smalltalk users observed that consumers make extensive use of
previous usage contexts when figuring out how to use unfamiliar components.
and modify or copy portions of quiz-stats as needed for their own
purposes

This ability to browse

that has not been specially packaged by its producers

informal repositories

it raise challenges and opportunities regarding how to provide appropriate software

concrete objects

ممنون میشم

سلام

اصلاح و ساخت مولفه ها در واقع روشهایی هستند که مصرف کنندگان از مولفه های انتخابیشان استفاده می نمایند.
در تحقیقات اخیر بر روی کاربران حرفه ای اسمال تاک ، مشاهده شده که مشتریان در مواجهه با مولفه های نا آشنا و نحوه استفاده از آنها ،از زمینه های استفاده قبلی خود در این مورد بهره می برند.
- و به اندازه ای که برای مقصود و هدفشان لازم می باشد ، بخش هایی از مسابقه آمار را اصلاح یا کپی نمایند.
- این قابلیت برای گشتن ( دیدن سطحی ، نگاه کردن معمولی)
- که بصورت ویژه توسط تهیه کننده بسته بندی نشده است
- مخازن غیر رسمی
- آن موجب به پا خواستن چالش و فرصت ها در مورد چگونگی فراهم نمودن نرم افزار مناسب می گردد.
- اشیاء منسجم
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس‌گزاری شده توسط: soosoo
ارسال: #۸۷۹
۰۷ فروردین ۱۳۹۶, ۰۹:۳۲ ق.ظ
ترجمه
سلام
ممنونم
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۸۰
۰۹ فروردین ۱۳۹۶, ۱۰:۱۳ ب.ظ
RE: ترجمه
(۰۱ فروردین ۱۳۹۶ ۰۳:۲۹ ب.ظ)parisa.raad نوشته شده توسط:  "جمع کننده ی Dithering (لرزشی-ترکیبی) : نتیجه ی تولید شده توسط جمع کننده ی ETA کرانه ای برروی نتیجه ی دقیق است. بسته به مقدار ثابت carry-in یک کرانه بالا یا پایین ممکن است تولید شود."
متاسفانه اصطلاح carry-in رو من متوجه نشدم یعنی چی. اما این متن رو گذاشتم بلکه بتونه یک اپسیلون به درک مطلب شما کمک بکنه.
موفق باشید.

ممنون...منظور از "carry-in"="carry input"
بمعنی "رقم نقلی ورودی"
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۸۱
۱۳ فروردین ۱۳۹۶, ۰۸:۵۱ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۸:۵۷ ق.ظ، توسط saman96.)
ترجمه
سلام
روز همه دوستانم خوش
من توی معنی این جملات به مشکل برخوردم کسی هست کمک کنه
؟؟
free-hand sketches
software often include text in a multidimensional way.
those that are not comes down simply to multidimensionality
there have so far been only the beginnings of accompanying application research into these frontiers.
then survey how these issues affect the following subareas of application for software
application issues particular to software
how to develop application approaches that are fully compatible with the non-traditional paradigms and mechanisms used in software
by directly manipulating objects or demonstrating with concrete examples is not the way programming is done in traditional languages
there is as yet little research into suitable software mechanisms
The third is more an opportunity than a problem
features made possible by multidimensionality and pioneered in software
راستی
هر کدوم یک جمله هستن
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۸۲
۱۳ فروردین ۱۳۹۶, ۰۹:۱۱ ق.ظ
ترجمه
سلام
روز ۱۳ بدر همگی مبارک و پر نشاط
ممنون میشم مهندسین عزیز توی ترجمه این متون به من کمک کنید
مرسی


The most common of these features are concreteness, directness, explicitness, and immediate visual feedback.

because testing is also done in terms of concrete values

one test value مقدار یک ازمون یا یک مقدار ازمون ؟

“programming requires mapping between a problem world and a program world, the closer the programming world is to the problem world, the easier the problem solving out to be”

Such drawings are common software support devices for languages, but only as separate tools that must be invoked in some step separated

from the editing or debugging process.

.Tanimoto has coined the term liveness

“intensity space” (for brightening/dimming transitions).

.The parameters are established in cell formulas at the top and middle

.Automatic generalization of the formula that references this form causes

.she will spot programming bugs as quickly as they are made
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۸۳
۱۳ فروردین ۱۳۹۶, ۰۴:۴۲ ب.ظ
ترجمه
سلام کسی میدونه کمکم کنه؟ ؟؟
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۸۴
۱۳ فروردین ۱۳۹۶, ۰۸:۱۶ ب.ظ
RE: ترجمه
در جمله زیر appliances چه معنی میدهد؟
FortiGate next generation firewall virtual appliances provide proven security while realizing the flexibility and benefits of VM-based packaging
درجمله زیر tracks the path یعنی چی؟
FLOWGUARD detects firewall policy violations and tracks the path of a flow to identify the source and destination of each flow in the network.
و perimeter networks به چه معناست؟

لطفا کمکم کنید. تشکر
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال: #۸۸۵
۱۴ فروردین ۱۳۹۶, ۱۰:۱۹ ق.ظ (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۴ فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۲۰ ق.ظ، توسط soosoo.)
ترجمه
سلام
خواهش می کنم یکی در ترجمه اینها راهنمایی ام کنه


The high degrees of concreteness and immediate visual feedback present in some software have been motivated in
part by a kind of “instant testing” goal, with the idea that if the user immediately sees the result of a program edit

This motivation has been especially prevalent in end-user software

Compounding this problem

There is recent work in Forms/3 to bring some of the benefits of applying formalized notions of testing to the informal

Forms/8 does not explicitly support the fixing stage

other than to follow the VPL common practice

making explicit to the user which cells need to be re-examined at this point.

To help address the difficulties

which is important in informal repositories and in cooperative repositories not “owned” by any organization.

Three features raise challenges and opportunities regarding how to provide appropriate software support



ممنون میشم
خواهش...
۰
۰
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ


موضوع‌های مرتبط با این موضوع...
موضوع: نویسنده پاسخ: بازدید: آخرین ارسال
  ترجمه نماز ترجمه نماز ۰ ۱,۲۱۷ ۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ ۰۹:۲۱ ب.ظ
آخرین ارسال: ترجمه نماز
Lightbulb گروه ترجمه ی مانشت marvelous ۱۳ ۱۰,۳۶۲ ۰۱ خرداد ۱۳۹۹ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: ziba_090
  بهترین کتاب یا پکیج آموزشی برای یادگیری فن ترجمه انگلیسی چیه؟ saeid4x ۷ ۸,۳۴۲ ۰۶ آبان ۱۳۹۸ ۰۲:۵۶ ق.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  ترجمه تخصصی چه معیار هایی دارد hightrans ۲ ۳,۵۴۰ ۰۴ آبان ۱۳۹۸ ۰۴:۲۶ ب.ظ
آخرین ارسال: marvelous
  لینک دانلود نسخه ازمایشی ترجمه کتاب یادگیری ماشین میشل انرژی مثبت ۲ ۱۳,۱۰۶ ۱۷ شهریور ۱۳۹۸ ۱۱:۱۶ ب.ظ
آخرین ارسال: forooghfp7078
  ترجمه زبان تخصصی mavin1200 ۱ ۲,۰۳۹ ۱۷ اردیبهشت ۱۳۹۸ ۱۲:۵۷ ب.ظ
آخرین ارسال: samiranazemi
  ترجمه نظریه سیپسر؟ pooyaa ۹ ۹,۶۹۳ ۱۴ خرداد ۱۳۹۷ ۰۳:۳۷ ب.ظ
آخرین ارسال: mevm
  ترجمه تخصصی olink.ir messi411 ۰ ۱,۸۵۲ ۲۸ شهریور ۱۳۹۶ ۱۲:۴۷ ب.ظ
آخرین ارسال: messi411
  خرید کتاب شبکه کراس ترجمه ملکیان نارینا ۰ ۲,۱۹۷ ۲۱ شهریور ۱۳۹۶ ۰۱:۲۵ ب.ظ
آخرین ارسال: نارینا
  در خواست کمک در ترجمه ویدئو mostafaheydar ۱ ۲,۰۸۰ ۰۳ مرداد ۱۳۹۶ ۰۱:۰۶ ب.ظ
آخرین ارسال: Milad_Hosseini

پرش به انجمن:

Can I see some ID?

به خاطر سپاری رمز Cancel

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. رمزت رو فراموش کردی؟ اینجا به یادت میاریم! close

رمزت رو فراموش کردی؟

Feeling left out?


نگران نباش، فقط روی این لینک برای ثبت نام کلیک کن. close