تالار گفتمان مانشت
ترجمه - نسخه‌ی قابل چاپ

ترجمه - irpersian20 - 09 مرداد ۱۳۹۴ ۰۸:۱۸ ق.ظ

بله دوست عزیز
کاربرد ش رو متوجه هستم منظورم خود marquee بود. که به معنی خیمه هست. حالا چرا marquee zoom گذاشتن؟ مگر این دو کلمه با هم چه معنی درست میکنه؟

ترجمه - irpersian20 - 10 مرداد ۱۳۹۴ ۰۱:۵۶ ق.ظ

سلام
ببخشید sugar اینجا یعنی چی؟
Properties are functions. Or rather they are to 95% syntax sugar to writing Get and Set function pair.

ترجمه - irpersian20 - 10 مرداد ۱۳۹۴ ۰۶:۰۸ ب.ظ

سلام.
They will all, however, declare
that they represent bank accounts by the mere fact that they implement the IBankAccount interface.

معنی


They will all
چی هست؟ ادامه جمله رو برای فهم بیشتر گذاشتم

----
mere یعنی چی؟

ترجمه - MShariati - 11 مرداد ۱۳۹۴ ۱۱:۵۷ ق.ظ

سلام، سلام؛
(۰۹ مرداد ۱۳۹۴ ۰۸:۱۸ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  خیمه
شما فرض کن که داری روی یک ناحیه از صفحه، یک خیمه‌ی چهارگوش میزنی!

(۱۰ مرداد ۱۳۹۴ ۰۱:۵۶ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  syntax sugar
راهکار نحوی

دیکشنری: ۱۲- (مانند شکر) متبلور شدن یا کردن

آقا حرفه‌ای شدی دیگه سؤالای سخت سخت می‌پرسی، من کم‌کم دارم احساس ضعف می‌کنم!

(۱۰ مرداد ۱۳۹۴ ۰۶:۰۸ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  They will all
چی هست؟ ادامه جمله رو برای فهم بیشتر گذاشتم
----
mere یعنی چی؟
... They will all: با این حال، همه‌ی آنها اعلان خواهند نمود که ... {They به همه‌ی کلاس‌هایی اشاره داره که نمایانگر حساب‌های بانکی هستند}

mere: ساده

ترجمه - irpersian20 - 13 مرداد ۱۳۹۴ ۰۳:۵۱ ب.ظ

سلام دوستان
However, to
call C# a Java clone is inaccurate.

clone یعنی چی؟

سلام
این دو کلمه میخواد چی بگه؟
With the release of .NET 2.0 (circa 2005), the C# programming language was updated to support
numerous new bells and whistles, most notability the following:

ترجمه - MShariati - 13 مرداد ۱۳۹۴ ۰۵:۴۹ ب.ظ

(۱۳ مرداد ۱۳۹۴ ۰۳:۵۱ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  clone
bells and whistles
کپی
ویژگی‌های اضافی

ترجمه - amineh89 - 13 مرداد ۱۳۹۴ ۰۵:۵۰ ب.ظ

سلام
میشه ترجمه این چند خط رو بگبد

Direct-response behaviors, which would be those that involve an action that tends to reduce invasions of privacy experienced by the customer, such as adopting measures to erase the personal data firms have at their disposal, increasing
the readiness to complain to firms for invasion of privacy or to protest to the ISP ,with the intention of minimizing such invasions.

law-based and organization ethic-based

ممنون

ترجمه - irpersian20 - 14 مرداد ۱۳۹۴ ۰۱:۳۳ ق.ظ

سلام
ببخشید
.NET-Aware
یعنی چی؟
. نت aware

As developers first come to understand the language-agnostic nature of .NET, numerous questions arise.
ببخشید اینجا agnostic یعنی چی؟

ترجمه - irpersian20 - 14 مرداد ۱۳۹۴ ۰۲:۵۲ ق.ظ

ببخشید این جا که مشکی کردم یعنی چی؟

Because the .NET runtime couldn’t care less which language was used to build a block
of managed code,
.NET programmers can stay true to their syntactic preferences and share the compiled
code among teammates, departments, and external organizations (regardless of which .NET language
others choose to use).

کلا اگر معنی کلی جمله هم بگید.ممنون میشم Heart Blush

ترجمه - irpersian20 - 14 مرداد ۱۳۹۴ ۰۴:۳۴ ق.ظ

جسارتا
the binary blob is termed an
assembly.
bolb اینجا چه معنی میده!!!؟؟!!

ترجمه - irpersian20 - 14 مرداد ۱۳۹۴ ۱۱:۰۴ ق.ظ

بخشید on the fly منظور جیست؟

Due to the fact that assemblies contain CIL instructions rather than platform-specific instructions, CIL
code must be compiled on the fly before use.

ترجمه - irpersian20 - 15 مرداد ۱۳۹۴ ۰۷:۲۹ ق.ظ

درود و سلام به دوستان
Because .NET metadata is so
wickedly meticulous, assemblies are completely self-describing entities.

اینجا wickedly meticulous یعنی چی؟ مخصوصا wickedly

ترجمه - mahdi200hell - 15 مرداد ۱۳۹۴ ۰۱:۳۳ ب.ظ

(۱۴ مرداد ۱۳۹۴ ۰۱:۳۳ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  سلام
ببخشید
.NET-Aware
یعنی چی؟
. نت aware

As developers first come to understand the language-agnostic nature of .NET, numerous questions arise.
ببخشید اینجا agnostic یعنی چی؟

سلام
وقتی کلمه aware بعد از کلمه دیگه میاد منظور اینه که کاره خاصی انجام بشه با در نظر گرفتن اون کلمه
مثلا : Low-Energy Aware Protocol یا به اختصار LEAP
که معنیش میشه : پروتکل هایی با در نظر گرفتن انرژی مصرفی پایین (پروتکلی ایجاد کنی که هدفش انرژی مصرفی کم باشه)


on the fly = while in motion or progress

در کل بهتون پیشنهاد میکنم وقتی به یک اصطلاح یا کلمه تخصصی بر میخورین توی گوگل اول اصطلاح و وارد کنین بعدش کلمه meaning رو بزننین .

ترجمه - irpersian20 - 22 مرداد ۱۳۹۴ ۰۵:۲۰ ب.ظ

But back to your USB stick, the same calculations I shown above work out 3.73GB so it seems to be in the same ball park.

سلام
منظورش چی بوده؟ آخر جمله منظورم هست

ترجمه - A V A - 22 مرداد ۱۳۹۴ ۰۸:۴۷ ب.ظ

(۲۲ مرداد ۱۳۹۴ ۰۵:۲۰ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  to be in the same ball park
idiom هست. به معنی مقدار یا هزینه ی یکسان