اصلاحات در زبان انگلیسی - نسخهی قابل چاپ |
اصلاحات در زبان انگلیسی - morweb - 05 مرداد ۱۳۹۳ ۱۲:۲۰ ب.ظ
خودم اکادمی زبان دارم از اینترنت پیدا می کن میزارم براتون ====== تو همیشه واسم مثل یه دوست بودی you've always been like a friend to me تو همیشه واسم مثل یه برادر بودی you've always been like a brother to me تو همیشه واسم مثل یه خواهر بودی you've always been like a sister to me میتونیم از این ساختار به عنوان معادل برای " تو همیشه واسم مثل .... بودی " استفاده کنیم. ======= میخوایم بگیم دندونام رو نخ میکشم ، از فعل floss استفاده میکنیم. نیاز نیست بگیم : I flossed my teeth دیگه همه میدونن که واسه دندون هست . پس میگیم : I flossed this morning It's important to floss every day * واقعاً خیلی مهمه . افراد کمی هستن که از نخ دندون استفاده میکنن . بیشتر استفاده کنید . نخ دندون : Dental floss ==================== دو تا نکته در مورد نوشتن نامه های academic هست ، که باید دقت کنید : * اول اینکه هیچ وقت ، هیچ وقت از contraction استفاده نکنید . contraction چیه ؟ ..... ,don't , can't , isn't به جاش از فرم کامل استفاده کنید : Do not , Can not , Is not * دوم اینکه از جمله های مجهول یا passive استفاده نکنید . جمله ی مجهول از اهمیت جمله ی شما و منظور شما کم میکنه . دقت کنید . ============================= خیلی وقته از لغات مربوط به اخبار و مطبوعات چیزی نگفتم . این هم یک سری از این عبارات : self sufficient خودکفا general release اکران عمومی pro-Russian طرفدار روسیه foreign policies سیاست های خارجی veto wielding دارای حق وتو ============ ما ناخنای دستمون یا ناخنای پاهامون رو با ناخنگیر کوتاه میکنیم . we cut our finger nails or toe nails with a nail clipper پس ناخن گیر میشه : " nail clipper ===== این هم از حرف بد امروزززز تو فیلم ها بکار می برن به کسی که خیلی خیلی مشروب مصرف کرده و خیلی مست شده ، میگیم : " shit faced " he had 8 beers . he's shit faced =============== کی اینجا شایعه پراکنی میکنه؟ / دهن لق است؟ Who has a big mouth here? . دانی که چرا راز جهان با تو نگفتم؟؟؟ Because you have a big mouth طوطی صفتی طاقت اسرار نداری! . Mary has a big mouth. She told Bob what I was getting him for his birthday. ماری دهن لق است، او به باب گفت که من چه برای تولد باب گرفته ام . When he found out, he just said that she had a big mouth. او وقتی فهمید گفت که او دهنش لق بوده است/ شایعه پراکن بوده است . That little boy has a big mouth. اون پسر بچه دهنش لق است/ شایعه پراکن است . Everyone will say you have a big mouth. همه خواهند گفت که شایعه پراکنی/ دهن لقی ======================= five o'clock shadow ته ریش !! مثال: Naturally he had a 5 o'clock shadow again طبیعتا" باز هم ته ریش داشت . Where there is a will , There is a way خواستن توانستن است . Don't get cute with me سر به سرم نگذار؛ شوخی نکن . Are you getting cute with me? داری باهام شوخی میکنی؟ . fucking around علاف بودن ، بیهوده چرخ زدن مثال: he was just fucking around او فقط علاف بود/ بیهوده چرخ میزد . Hit on مخ زدن دختر / پسر مثال: I think she's hitting on me فکر کنم داره مخم رو میزنه . Conspicuous تابلو بودن / واضح بودن مثال: she's really conspicuous او واقعا تابلوئه . what the hell are u doing? داری چه غلطی می کنی؟ . get the hell out of here از اینجا گورتو گم کن . Are you in? پایه ایی؟ / هستی؟ / همراهی؟ . I am out من همراهی نمیکنم/من نیستم . I am in پایه ام/ همراه ام . I can't stand on it نمیتونم تحملش/مقاومت کنم . . یادتون نره که بفرمایید کدومش براتون جدید و جالبه؟؟؟؟ ================================ میتونم با غزاله صحبت کنم ؟ - " خودم هستم " Speaking که یکم informal هست Ghazaleh's speaking برای مکالمه های جدی تر استفاده میشه . ================== I shut my hand in the car door دستم رفت لای در ماشین also: I shut a car door on my hand ========================== منبع (فیس بوک جملات کاربردی زبان انگلیسی) |
اصلاحات در زبان انگلیسی - poldasht - 05 مرداد ۱۳۹۳ ۰۱:۴۴ ب.ظ
من هیچوقت چیزی نداشتم که منو به این دنیا وصل کنه I just never had anything to tether me to the this world زیاد از ذهن دور نیست It's not so far-fetched او ذهن بی نظیری داره He's fascinated by the brain یه مرد حق داره روحش رو تسکین بده A man may soothe his soul نمی خوای این درد متوقف شه؟ Don't you want the pain to end? بعضی وقت ها، جواب ها به سوالات بیشتری منتهی می شوند Sometimes answers lead to more questions میدونی جای خالی در زندگی داشتن چجوریه؟ Do you know what it's like to have a hole in your life? میگن تاریک ترین لحظه ها، نزدیک ترین زمان به روشنایی است Even when it's the darkest, we can step into the light میدونم که صداهایی تو سرته که متوقف نمیشه I know the screams inside your head that won't stop او این کار رو میکنه که وقتش پر شه He do this to occupy his time او با حس طرد شدگی بزرگ شده He grew up feeling deprived اون زن بهم کمک کرد تا آرامش را تجربه کنم She helped me find just small moments of peace اعصابم یکم ناراحته My nerves are a bit raw |
اصلاحات در زبان انگلیسی - shvh - 05 مرداد ۱۳۹۳ ۰۶:۰۹ ب.ظ
مرسی، عالیه. |
اصلاحات در زبان انگلیسی - aamitis - 06 مرداد ۱۳۹۳ ۰۱:۲۰ ق.ظ
Its fantastic Bravo |
اصلاحات در زبان انگلیسی - M*Gh - 07 مرداد ۱۳۹۳ ۱۲:۲۹ ق.ظ
ممنونم از همه خیلی عالی بود. |