ترجمه - نسخهی قابل چاپ |
ترجمه - saman96 - 14 فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۲۰ ق.ظ
دوستان کسی نیست؟؟؟ خواهش ... عاجزانه.... |
ترجمه - MShariati - 14 فروردین ۱۳۹۶ ۰۵:۴۷ ب.ظ
(۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: The most common of these features are concreteness, directness, explicitness, and immediate visual feedback.رایجترین این ویژگیها، ملموس بودن، مستقیم بودن، صریح بودن، و بازخورد بصری سریع است. {منظور از ملموس، یعنی قابل درک از راه مثال و تصور و تجربه} (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: because testing is also done in terms of concrete valuesچون آزمودن هم روی مقادیر ملموس صورت میگیرد، ... (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: one test value مقدار یک ازمون یا یک مقدار ازمون ؟یک مقدار آزمون - احتمالاً منظورش یک آزمایه (testcase) هست. (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: the easier the problem solving out to beمیبایست حل مسئله آسانتر باشد. (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: Such drawings are common software support devices for traditional languages, but only as separate tools that must be invoked in some step separated from the editing or debugging process.این ترسیمها، برای زبانهای سنتی، وسایل رایج حمایت نرمافزاری (از فرایند توسعهی نرمافزارها) هستند؛ اما، فقط به عنوان ابزارهایی جداگانه که باید در گامی جدای از فرایند ویرایش یا رفع خطا فراخوانی شوند. (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: .Tanimoto has coined the term livenessTanimoto "زنده بودن" را اینگونه نامید (برای اولین بار این نام را روی آن گذاشت). (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: “intensity space” (for brightening/dimming transitions).فضای شدت (جهت درخشش/تاریکی) (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: .The parameters are established in cell formulas at the top and middleپارامترها در فورمولهای کادرهایی که در بالا و میان صفحه هستند مشخص میشوند. (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: .Automatic generalization of the formula that references this form causesتعمیم خودکار فورمولی که به این فرم ارجاع دارد، سبب میشود ... (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۹:۱۱ ق.ظ)taban96 نوشته شده توسط: .she will spot programming bugs as quickly as they are madeاو باگهای برنامهنویسی را به محض بروزشان متوجه میشود. (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۸:۱۶ ب.ظ)Nesyan نوشته شده توسط: در جمله زیر appliances چه معنی میدهد؟همان معنای عمومیاش را میدهد: اسباب، کارافزار، وسایل (۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۸:۱۶ ب.ظ)Nesyan نوشته شده توسط: tracks the path of a flowمسیر یک جریان را پی میگیرد |
ترجمه - MShariati - 14 فروردین ۱۳۹۶ ۰۶:۵۰ ب.ظ
(۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۸:۱۶ ب.ظ)Nesyan نوشته شده توسط: perimeter networksزیر-شبکهای که نقطهی اتصال شبکهی یک سازمان (که امنتر است) به شبکهی بیرون (مثل اینترنت که عمومی و پر خطرتر است) میباشد. مثلاً یک فراهم کنندهی خدمات ابری، خدمات خود را روی یک perimeter network به کاربران اینترنتی ارائه میکند. |
ترجمه - taban96 - 15 فروردین ۱۳۹۶ ۱۱:۰۷ ق.ظ
ممنون خدا خیرتون بده |
RE: ترجمه - hosein_zt - 15 فروردین ۱۳۹۶ ۰۱:۴۲ ب.ظ
(۱۴ فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۱۹ ق.ظ)soosoo نوشته شده توسط: سلام سلام The high degrees of concreteness and immediate visual feedback present in some software have been motivated in
part by a kind of “instant testing” goal, with the idea that if the user immediately sees the result of a program editدرجه بالای ملموس بودن و بازخورد سریع عینی در بعضی از نرم افزارها ارائه شده است که موجب ایجاد تحریک و انگیزش با استفاده از نوعی هدف " تست لحظه ای و انی " در بخش ها شده اند با این ایده که اگر کاریر سریعا نتیجه ویرایش و تغییر در یک برنامه را مشاهده نماید ... ، This motivation has been especially prevalent in end-user software این نوع از انگیزش و تحریک خصوصا در نرم افزارهای end-user شایع می باشد. Compounding this problem ترکیب این مشکل و مسئله There is recent work in Forms/3 to bring some of the benefits of applying formalized notions of testing to the informal کار و پژوهشی تازه در فرم ۳ وجود دارد که مزیت اضافه نمودن مفاهیم رسمی از آزمایش را به غیر رسمی به همراه دارد. Forms/8 does not explicitly support the fixing stage فرم ۸ بطور صریح از مرحله ( تعمیر – تثبیت ) پشتیبانی نمی کند. other than to follow the VPL common practice در غیر این صورت دنباله رو روش معمول vpl باشد. making explicit to the user which cells need to be re-examined at this point. روشن نمودن این مسئله برای کاربران که کدام سلول در این مرحله نیازمند بررسی مجدد می باشد. To help address the difficulties برای کمک به بررسی و رسیدگی به مشکلات which is important in informal repositories and in cooperative repositories not “owned” by any organization. کدام یک در مخازن غیر رسمی و مخازن مشارکتی ( تعاونی ) که در تملک هیچ سازمانی نمی باشد ، مهم تر است Three features raise challenges and opportunities regarding how to provide appropriate software support. سه ویژگی با توجه به اینکه چگونه حمایت نرم افزاری مناسب را فراهم آورد ، فرصت ها و چالش ها را بر می انگیزد. |
RE: ترجمه - hosein_zt - 15 فروردین ۱۳۹۶ ۰۲:۴۹ ب.ظ
(۱۳ فروردین ۱۳۹۶ ۰۸:۵۱ ق.ظ)saman96 نوشته شده توسط: سلام سلام free-hand sketches طراحی با دست باز software often include text in a multidimensional way. نرم افزار ، معمولا شامل متنی با سبک چند بعدی می باشد. those that are not comes down simply to multidimensionality آنهایی هستند که براحتی به چند بعدی تنزل نکرده یا وارد نمی شودند there have so far been only the beginnings of accompanying application research into these frontiers. تنها یکسری شروع به کار ( استارت) از تحقیقات کاربردی مشابه بر روی این مرزها صورت گرفته.
how to develop application approaches that are fully compatible with the non-traditional paradigms and mechanisms used in software
by directly manipulating objects or demonstrating with concrete examples is not the way programming is done in traditional languages there is as yet little research into suitable software mechanisms The third is more an opportunity than a problem features made possible by multidimensionality and pioneered in software چگونه روشهای کاربردی که بطور کامل با مکانیزم ها و نمونه های سنتی مورد استفاده در نرم افزار ، سازگار نیستند را توسعه داد. دستکاری مستقیم اشیاء یا اثبات از طریق مثالهای منسجم روشی نیست که برنامه نویسی در زبانهای سنتی انجام پذیرد. هنوز تحقیقاتی در مورد مکانیزم های نرم افزاری مناسب وجود دارد. سومی بیشتر به یک فرصت می ماند تا یک مشکل و مسئله. ویژگیها ، امکان پذیری را با چند بعدی و پیشگامی ( پیش قدم) در نرم افزار بوجود می آورند. |
RE: ترجمه - Nesyan - 15 فروردین ۱۳۹۶ ۰۳:۵۹ ب.ظ
سلام. در ترجمه جمله زیر ممنون میشم کسی کمکم کنه. مخصوصا leveraging features we propose VNGuard, a framework for effective provision and management of virtual firewalls to safeguard VNs, leveraging features provided by NFV and Software Defined Networking.
|
ترجمه - MShariati - 15 فروردین ۱۳۹۶ ۰۶:۱۴ ب.ظ
(۱۵ فروردین ۱۳۹۶ ۰۳:۵۹ ب.ظ)Nesyan نوشته شده توسط: leveraging featuresکه ویژگیهای ... را بکار میبندد. |
RE: ترجمه - Nesyan - 15 فروردین ۱۳۹۶ ۱۱:۱۶ ب.ظ
(۱۵ فروردین ۱۳۹۶ ۰۶:۱۴ ب.ظ)MShariati نوشته شده توسط:مچکرم(15 فروردین ۱۳۹۶ ۰۳:۵۹ ب.ظ)Nesyan نوشته شده توسط: leveraging featuresکه ویژگیهای ... را بکار میبندد. ترجمه being software instances هم میشه لطف کنید بگین. خیلی ممنونم |
RE: ترجمه - soosoo - 18 فروردین ۱۳۹۶ ۱۱:۱۴ ق.ظ
[tex]ممنونم [/tex] (15 فروردین ۱۳۹۶ ۰۱:۴۲ ب.ظ)hosein_zt نوشته شده توسط:(14 فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۱۹ ق.ظ)soosoo نوشته شده توسط: سلام ممنون مرسی |
ترجمه - taban96 - 18 فروردین ۱۳۹۶ ۱۱:۲۸ ق.ظ
سلام ببخشید تو رو خدا این چند جمله رو میشه ترجمه کنید برام هر کاری کردم بی معنی میشه ممنون میشم خدا خیرتون بده این آخرشه ========================= Super Languages are becoming increasingly common in several domains. For example, Textual languages or sublanguages are becoming the most common way to do some kinds of GUI programming, are becoming the most common way of specifying visualization graphics depicting scientific data, and are also starting to appear as macro generators for end-user applications many of the language features made possible by multidimensionality and pioneered in software have inherent elements of engineering support the feeling that one is directly manipulating the object. In osv, such drawings can be part of the language syntax or an automatic side effect maintained by the environment. An example of a high degree of liveness is the automatic recalculation feature of spreadsheets. This feature provides some of the functionality of traditional debuggers, but is much more incremental. to provide animated documentation of a selection sort, a programmer may wish to emphasize the “move” portion of the algorithm, having each element glide down the screen to its new location. incremental as opposed to data values and hence will be able to eradicate them right away a definition of what it means for a program to be tested enough is called a test adequacy criterion the system continuously communicates to users how closely they have gotten, through their testing activities, to this ideal the following scenario illustrates instead how the jsl methodology might appear if integrated into widely used commercial sheets package is not enough to either keep the errors out in the first place, or to get the errors out once they get in. |
ترجمه - taban96 - 20 فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۵۷ ب.ظ
کسی نیست؟ ؟؟ |
RE: ترجمه - taban96 - 21 فروردین ۱۳۹۶ ۱۰:۰۷ ق.ظ
|
RE: ترجمه - darush12 - 30 فروردین ۱۳۹۶ ۰۲:۰۳ ب.ظ
in terms of trading off accuracy for savings in energy and area.
omitted pre-processing Automated synthesis of approximate circuits is recently discussed in [41] for large and complex circuits under error constraints. defined as the probability of system survival this approach is developed under the name algorithmic noise tolerance The work studies several commonly encountered
algorithms used in multimedia |
RE: ترجمه - hosein_zt - 03 اردیبهشت ۱۳۹۶ ۰۲:۲۵ ب.ظ
(۳۰ فروردین ۱۳۹۶ ۰۲:۰۳ ب.ظ)darush12 نوشته شده توسط: از لحاط بالانس نمودن دقت به منظور صرفه جویی در انرژی و محدوده ( منطقته ) محذوف - حذف شده پیش پردازش ترکیب خودکار مدارهای تقریبی تحت نطارت سیستم مقید به خطا برای مدارهای بزرگ و پیجیده در [۴۱] شرح داده شده است. بعنوان احتمال( امکان) بقاء سیستم تعریف شده است. این مکانیزم تحت نام تحمل نویز الگوریتم ، توسعه یافته است. این پژوهش بر روی چندین الگوریتم که بطور معمول در صنعت چند رسانه ای درگیر بوده اند ، صورت پذیرفته . |