تالار گفتمان مانشت
ترجمه - نسخه‌ی قابل چاپ

ترجمه - maryam... - 20 آذر ۱۳۹۲ ۱۰:۲۰ ب.ظ

سمیه خانم دوست عزیزم خیلی خیلی ممنونم

ترجمه - MoonRise - 26 آذر ۱۳۹۲ ۱۲:۳۷ ب.ظ

میشه بگید این یعنی چی؟

the dual backup protocol provides the fastest recovery when a backup router survives the destruction of its primary router

ترجمه - Somayeh_Y - 26 آذر ۱۳۹۲ ۰۱:۵۱ ب.ظ

فکر کنم ترجمه اش این میشه

هنگامی که روتر پشتیبان دوره خرابی روتر اصلی اش را سپری می کند ، (تحت الفظی اش میشه زمانیکه روتر اصلی اش خراب هست.) پروتکل پشتیبان گیری دوگانه امکان انجام سریع ترین عملیات بازیابی را فراهم می کند.

البته ترجمه جمله با توجه به موضوع کلی و محتوای پاراگراف انجام بشه بهتره. توی این جمله بهترین معنی که برای survive بنظرم رسید "سپری کردن" بود.

ترجمه - maryam... - 02 دى ۱۳۹۲ ۰۹:۵۸ ب.ظ

سلام خسته نباشید
میشه این ترجمه رو یه نگاه کنید ببیند درسته یا نه؟
there are tags which contain a particular unique code corresponding to the speed on the speed- limit sign boards. this particular reference speed to which the vehicles speed has to be reduced to is transmitted by this tag to the rfid reader.
این تگ ها شامل کد منحصر به فرد خاصی است که مطابق با سرعت محدوده سرعت روی برد است . این مرجع سرعت خاص است که سرعت اتومبیل ان را از قرائتگر دریافت می کند و کاهش می یابد.

دوستان درست بید؟

ترجمه - amirhacker - 03 دى ۱۳۹۲ ۱۲:۱۷ ق.ظ

به نظز من بهترین ترجمه برای reader توی مقاله های مربوط به RFID کارتخوان هستش یا تگ خوان اگه tag را به برچسب ترجمه نکرده باشید

ترجمه - MoonRise - 10 تیر ۱۳۹۳ ۰۵:۲۳ ب.ظ

they show that some of multipath routing algorithms in MANETs distribute the data packetsalong the different routes simultaneously using the node-disjoint routes

سلام
قسمت using the node-disjoint routes رو در این جمله درک نمی کنم
لطفاٌ کمک کنید

درخواست - H-Arshad - 16 آبان ۱۳۹۳ ۰۸:۰۸ ب.ظ

سلام
امکان داره این متن ترجمه کنید؟من همه کلماتش بلدم اما نمیتونم بفهمم چی میگه Huh
The specification of system requirements is currently an imperfect process at
best. A system failure may occur due to logic errors incorporated into the
requirements. This results in software that is written to match the require-
ments, but the behavior specified in the requirements is not the expected
or desired system behavior. This type of fault often occurs because software
requirements specification lies at the intersection between software engineer-
ing and system engineering, and these two disciplines suffer from a lack of
communication.

درخواست - itplus - 16 آبان ۱۳۹۳ ۰۸:۱۷ ب.ظ

مشخصه سازی نیازمندی های سیستم در بهترین حالت، فرایند کارایی نمی باشد. احتمال نقص سیستم به دلیل خطاهای منطقی که در نیازمندها وجود دارد، می رود. نتیجه ی این عمل نرم افزاری خواهد بود که با توجه به نیازمندی ها نوشته شده است، اما رفتاری که از خود نشان میدهد، برای ما مطلوب نخواهد بود. این دسته از خطاها اغلب به خاطر مشخصه سازی نیازمندی هایی که در حد واصل بین مهندسی نرم افزار و مهندسی سیستم وجود دارد به وقوع می پیوندد و این دو روش از کمبود ارتباطات رنج می برند

درخواست - H-Arshad - 16 آبان ۱۳۹۳ ۰۸:۲۶ ب.ظ

دوستان من کلمات رو بلدم اما نمی تونم ترجمه کنم بفهمم چی میگه.
به نظرتون ضعف کجاست؟ برم گرامر تقویت کنم؟ یا کم تجربگی در ترجمه هست؟

RE: درخواست - nazanin_sh - 16 آبان ۱۳۹۳ ۰۸:۵۰ ب.ظ

(۱۶ آبان ۱۳۹۳ ۰۸:۲۶ ب.ظ)H-Arshad نوشته شده توسط:  دوستان من کلمات رو بلدم اما نمی تونم ترجمه کنم بفهمم چی میگه.
به نظرتون ضعف کجاست؟ برم گرامر تقویت کنم؟ یا کم تجربگی در ترجمه هست؟

احتمالا در تشخیص فعل و فاعل و مفعول و این جور چیزها و همچنین صفت و موصوف و مضاف و مضاف الیه ها و اینکه کدوم صفت به کدوم موصوف مربوطه و یا مثلا ضمیرها به چی برمیگردن مشکل دارید. راه حلشم اینه که متن ترجمه کنید و ریدینگ بخونید. کتاب manhattan نمیدونم کدوم جلدشه اونی که مربوط به ریدینگه میتونه کمک خوبی باشه .

درخواست - H-Arshad - 18 آبان ۱۳۹۳ ۱۱:۱۰ ق.ظ

However, these techniques do not determine whether something has been left out of the requirements.

هرچند این تکنیک های مشخص نمیکنه که آیا چیزی --------
اینجا left out یعنی چی؟

RE: درخواست - nazanin_sh - 18 آبان ۱۳۹۳ ۱۲:۲۸ ب.ظ

فک کنم یعنی چیزی جا مونده باشه و در نظر گرفته نشده باشه.

درخواست - H-Arshad - 01 آذر ۱۳۹۳ ۰۹:۲۹ ق.ظ

if long-running process is scheduled many times before it completes,on the average,it will spend about the same of time running on each CPU
it will spend about the same amount of time running on each CPU
The only factor that has any effect at all on CPU choice is the slight gain in performance when a process starts up on a cpu that is currently caching part of its address space

امکان داره معنی کنید؟ هر جه تلاش کردم نمیفهمم چی میگه.منظورش چیه؟

ترجمه - m!r@ - 01 آذر ۱۳۹۳ ۰۴:۱۷ ب.ظ

سلام

یعنی فرایندی که زمان پردازش اون طولانیه روش خوبی نیست که اون رو چندین بار برای گرفتن زمان از سی پی یو زمانبندی کنیم و اگر بخاد یک جا (روی یک سی پی یو)اجرا بشه همون زمان لازم برای زمانبندی برای اجراش لازم خواهد بود(یعنی زمان بندی روی چند سی پی یو خیلی سودی نداره). بهتره که بزاریم اجراش تموم بشه (مثلا روی یک سی پی یو)تا اینکه اون رو چند باز زمانبندی کنیم

قسمت دوم هم فکر کنم منظورش اینکه بین چند سی پی یو مثلا نیمه اماده بهتره به اون سی پی یو داده بشه که قبلا مثلا فرایند رو اجرا کرده یا فعال بوده چون بخشی از اطلاعات لازم رو داره .

من برداشت اولیه فکر کنم اشتباه بود برای همین ادیت کردم.


{به نظر میاد موضوع مربوط به حالتیست که چندین سی پی یو برای اجرای فرایند در دسترسه}

ترجمه - H-Arshad - 03 آذر ۱۳۹۳ ۰۶:۴۸ ق.ظ

To him,
the only thing that is unusual is that the performance of system is halfway decent for a change
و
the name of resource must not secretly encode the location of the resource.
سلام میشه معنی کنید؟ ممنون