تالار گفتمان مانشت
ترجمه - نسخه‌ی قابل چاپ

ترجمه - irpersian20 - 25 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۸:۴۰ ب.ظ

سلام
For instance, when it is searching for data
satisfying some conditions, a transaction may find some of the data inserted
by a committed transaction, but may not find other data inserted by the same
transaction
اینجا sasistying به چه معناست؟
satisfying some conditions

RE: ترجمه - sa_ra - 25 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۹:۵۸ ب.ظ

سلام و وقت بخیر به همه دوستان عزیز
لطفاً لطف بفرمائید*Rolleyes
Microsoft SQL Server is a relational database management system developed by microsoft. as a database, it is a software product whose primary function is to store and retrieve data as requested by other software applications, be it those on the same computer or those running on another computer across a network (including the internet)

RE: ترجمه - MShariati - 25 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۰:۵۰ ب.ظ

(۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۸:۴۰ ب.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  data satisfying some conditions

داده‌ای که برخی شروط را برآورده می‌کند.

RE: ترجمه - hamzeh_ebrahimi - 25 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۰۰ ب.ظ

(۲۵ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۹:۵۸ ب.ظ)sa_ra نوشته شده توسط:  سلام و وقت بخیر به همه دوستان عزیز
لطفاً لطف بفرمائید*Rolleyes
Microsoft SQL Server is a relational database management system developed by microsoft. as a database, it is a software product whose primary function is to store and retrieve data as requested by other software applications, be it those on the same computer or those running on another computer across a network (including the internet)
Ms SQL server یک سیستم مدیریت پایگاه داده های رابطه ایست که توسط مایکروسافت توسعه یافته است و به عنوان یک بانک اطلاعاتی نرم افزاریست که وظیفه اصلی آن ذخیره و بازیابی داده هی درخواست سایر نرم افزارهاست.نرم افزارخایی که روی همان کامپیوتر هستند که SQL server بر روی آن در حال اجرا است یا آنهایی که از طریق شبکه این درخواستها را ارسال میکنند.

این ترجمه لفظی نیست و مفهوم متن اینه.پیروز باشید

RE: ترجمه - sa_ra - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۰:۵۱ ق.ظ

سلام
*عید مبعث برهمه ی مانشتیها مبارک*
لطفاًRolleyes
there are at least a dozen different editions of Microsoft SQL Server aimed at different audiences and for workloads ranging form small single-machine applications to large Internet-facing applications with many concurrent users.

ترجمه - raakhshan - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۲۳ ق.ظ

معنی اینها چه میشه؟ممنون.
the sales manager, demands connectivity to a database that lets his
sales people search first by last activity of the customer





the manager of Manufacturing, also deals with customers and wants
the database to first search by the size of the order against the amount of
materials she has on hand.

ترجمه - MShariati - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۳۹ ق.ظ

عید بر همه مبارک!

(۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۲۳ ق.ظ)raakhshan نوشته شده توسط:  the sales manager, demands connectivity to a database that lets his
sales people search first by last activity of the customer
مدیر فروش نیاز به اتصال به پایگاه‌داده‌ای دارد که به فروشندگانش امکان می‌دهد تا مشتریان را اولاً بر حسب آخرین فعالیت‌شان {خریدشان یا ...} جستجو کنند

(۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۲۳ ق.ظ)raakhshan نوشته شده توسط:  the manager of Manufacturing, also deals with customers and wants
the database to first search by the size of the order against the amount of
materials she has on hand.
مدیر تولید هم با مشتریان سر و کار دارد و می‌خواهد که پایگاه‌داده اولاً برحسب اندازه‌ی سفارش در برابر مقدار اجناسی که در اختیار دارد جستجو نماید.

(۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۰:۵۱ ق.ظ)sa_ra نوشته شده توسط:  there are at least a dozen different editions of Microsoft SQL Server aimed at different audiences and for workloads ranging form small single-machine applications to large Internet-facing applications with many concurrent users.
حداقل دوجین {۱۲} ویرایش متفاوت از Microsoft SQL Server وجود دارند که برای مخاطبان متفاوت - و برای بارِ کاری‌هایی از برنامه‌های کاربردی کوچک یک-ماشینه گرفته تا برنامه‌های کاربردی بزرگی که با اینترنت سر و کار دارند و تعداد زیادی کاربر همروند دارند - تولید شده‌اند.

ترجمه - irpersian20 - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۵۶ ق.ظ

Further improvements to locking result if we have two kinds of locks: shared and exclusive.
سلام
وقت بخیر
قسمت اول جمله معنی چی هست؟ مخصوصا to locking result


Stated simply, two-phase locking requires
a transaction to have two phases, one where it acquires locks but does not release
any, and a second phase where the transaction releases locks but does not acquire
any.

ببخشید stated simply یعنی چی؟ one where و بعد اینجا any ها چه معنا داره؟ مثلا
one where it acquires locks but does not release
any

شرمنده زیاد پرسیدم

RE: ترجمه - hnarghani - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۱:۰۴ ب.ظ

(۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۱:۵۶ ق.ظ)irpersian20 نوشته شده توسط:  Further improvements to locking result if we have two kinds of locks: shared and exclusive.
سلام
وقت بخیر
قسمت اول جمله معنی چی هست؟ مخصوصا to locking result


Stated simply, two-phase locking requires
a transaction to have two phases, one where it acquires locks but does not release
any, and a second phase where the transaction releases locks but does not acquire
any.

ببخشید stated simply یعنی چی؟ one where و بعد اینجا any ها چه معنا داره؟ مثلا
one where it acquires locks but does not release
any

شرمنده زیاد پرسیدم
بهبود بهتری برای نتیجه قفل داریم اگه دو نوع از قفل را داشته باشیم.۱_اشتراکی و ۲ انحصاری
قسمت دوم .با آسانی میشه ۲pl(قفل دو مرحله ای یا دو فازی ) رو بیان کرد . میگه در یک مرحله گرفتن تمام قفل ها که در این مرحله تراکنش هیچ قفل دیگری رو آزاد نمیکنه(فقط دریافت قفل )و مرحله دوم فقط آزادن کردن قفل ها و هیچ قفل دیگری رو دریافت نمیکنه.به خاطر همین بهش میگن روش قفل دو فازی یا two phase locking(این روش رو داره توضیح میده)

ترجمه - raakhshan - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۴:۵۵ ب.ظ

معنای اینها چی هست.مرسی.
The goal of negotiation in project management is not to get the best deal for a
particular party. The goal is to find the best solution for the project



the project manager owns the scope and controls any
changes that are made to the scope. In other words, stakeholders can’t go
changing horses midstream.



At the very least, a feasibility study enables you to present the facts to
managers so that they can determine what’s feasible .

ترجمه متن مربوط به شبکه های کامپیوتری - rcsoccer - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۵:۳۵ ب.ظ

دوستان مرحمت بفرمائید:
Workarounds that software authors occasionally employed before User Account
Control was introduced
These workarounds would often use the blanket administrator privileges of Windows users to provide quick workarounds for programming issues
that otherwise would have required more complex coding

RE: ترجمه - sa_ra - 26 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۶:۱۴ ب.ظ

واقعا ممنونم از همه دوستانShy
خواهشاً
Occasionally it Stores data of individual views (materialized views), computed from generic data, if performance justification exists for such redundancy. It balances all the external views' performance requirements, possibly conflicting in an attempt to optimize overall performance across all activities.

ترجمه ی یک متن - rcsoccer - 27 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۷:۱۰ ق.ظ

Workarounds that software authors occasionally employed before User Account
Control was introduced These workarounds would often use the blanket administrator privileges of Windows users to provide quick workarounds for programming issues
that otherwise would have required more complex coding

RE: ترجمه - hnarghani - 27 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۱۲:۲۰ ب.ظ

(۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۴:۵۵ ب.ظ)raakhshan نوشته شده توسط:  معنای اینها چی هست.مرسی.
The goal of negotiation in project management is not to get the best deal for a
particular party. The goal is to find the best solution for the project



the project manager owns the scope and controls any
changes that are made to the scope. In other words, stakeholders can’t go
changing horses midstream.



At the very least, a feasibility study enables you to present the facts to
managers so that they can determine what’s feasible .
هدف از مذاکره در مدیریت پروژه رسیدن به بهترین توافق برای یک بخش خاص از اون پروژه نیست.هدف پیدا کردن بهترن راه حل برای پروژه است.
مدیر پروژ صاحب محدوده(دامنه)پروژه است و هر تغییری که محدوده را تحت تاثیر قرار دهد کنترل میکند.از طرف دیگر پیمانکاران ، نمیتوانند موقعیت ابتدایی پروژه(محدوده اولیه) را تغییر دهند.(چون صاحب هر گونه کنترل تغییر در پروژه، مدیر پروژه است.).
حدافل ، یک مطالعه امکان سنجی ، این امکان را به شما میدهد که یکسری از واقعیتها رو برای مدیران پروژه نشان دهید (تشریح کنید)به طوری که آنها میتوانند تعیین کنند چه چیزی در پروژه امکان پذیر است.

RE: ترجمه - MShariati - 27 اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۱:۳۴ ب.ظ

(۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۴ ۰۵:۳۵ ب.ظ)rcsoccer نوشته شده توسط:  دوستان مرحمت بفرمائید:
Workarounds that software authors occasionally employed before User Account
Control was introduced
These workarounds would often use the blanket administrator privileges of Windows users to provide quick workarounds for programming issues
that otherwise would have required more complex coding

راهکارهایی که تولید کنندگان نرم‌افزار قبل از به وجود آمدن User Account Control گاهاً به خدمت می‌گرفتند
این راهکارها غالباً از جوازهای کلاسی (پوششی-blanket) ادمینیستریتورِ کاربران ویندوز بهره می‌بردند تا راهکارهایی فوری را برای مشکلات برنامه‌نویسی ارائه کنند.